×

Glory be to you. "O Allah", they shall say, and extolled are 25:18 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:18) ayat 18 in Tafsir_English

25:18 Surah Al-Furqan ayat 18 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]

Glory be to you. "O Allah", they shall say, and extolled are Your glorious attributes. How could we! when it is not at all befitting to take tutelary guardians besides You! The truth is that you O Allah granted these people together with their fathers comfort and enjoyment and all that advantaged them of Your blessings in life until they forgot to apply remembrance to You and became oblivious of divine revelation. And by consequence they had sealed their own fate and deserved destruction

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]

Dr Kamal Omar
They said: “Glorified be You! It was not that it may suit us that we may pick up auliya besides You; but You bestowed on them and their fathers (provisions much beyond their needs) till they forgot Az-Zikr (‘The Message’) and became a nation completely doomed
Dr Laleh Bakhtiar
They would say: Glory be to Thee! It had not been fit and proper for us to take to ourselves any protectors other than Thee. But Thou hadst given them enjoyment and their fathers until they forgot the Remembrance and had been a lost folk
Dr Munir Munshey
They will say, "Glory be to You! It is not right for us to accept any patrons other than You! You had them and their parents enjoy plenty of comforts. But, they disregarded the warnings and became a doomed people
Edward Henry Palmer
They shall say, 'Celebrated be Thy praise, it was not befitting for us to take any patrons but Thee; but Thou didst give them and their fathers enjoyment until they forgot the Reminder and were a lost people
Farook Malik
Those deities will answer: "Glory be to You! It was not befitting for us that we could take any guardian besides You, but You let them and their forefathers enjoy the comforts of worldly life until they forgot the Reminder, and thereby became worthless people
George Sale
They shall answer, God forbid! It was not fitting for us, that we should take any protectors besides Thee: But Thou didst permit them and their fathers to enjoy abundance; so that they forgot thy admonition, and became lost people
Maududi
They will answer, "Glory be to Thee! We dared not take anyguardian besides Thee: (they were misled because) Thou didst give them and their forefathers all the good things of life till they forgot the Admonition, and incurred the punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek