Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 56 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 56]
﴿وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الفُرقَان: 56]
Dr Kamal Omar And We did not send you but as a bearer of glad tidings, as well as a warner |
Dr Laleh Bakhtiar And We sent thee not, but as one who gives good tidings and as a warner |
Dr Munir Munshey We have sent you as a bearer of good news; and as a warner |
Edward Henry Palmer We have only sent thee to give glad tidings and to warn |
Farook Malik But O Muhammad! We have sent you only to proclaim good news and to give warning |
George Sale We have sent thee to be no other than a bearer of good tidings, and a denouncer of threats |
Maududi O Muhammad, We have sent you only to proclaim good tidings and to give warning |