Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 55 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 55]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على﴾ [الفُرقَان: 55]
Dr Kamal Omar And people worship besides Allah that which benefits them not and nor gives them (any) harm. And the disbeliever became one who intends to prevail against his (own) Nourisher-Sustainer |
Dr Laleh Bakhtiar And they worship other than God what neither profits them nor hurts them. And the one who is ungrateful had been ever a sustainer against his Lord |
Dr Munir Munshey Besides Allah, they worship those who do not confer benefits upon them, nor cause them harm. The unbeliever always aids (Shaitan) against his Lord |
Edward Henry Palmer Yet they worship beside God what can neither profit them nor harm them; but he who misbelieves in his Lord backs up (the devil) |
Farook Malik Yet they worship those deities besides Allah which can neither help nor harm them, over and above this, the unbeliever has become a helper of every rebel against his own Lord |
George Sale They worship, besides God, that which can neither profit them nor hurt them: And the unbeliever is an assistant of the devil against his Lord |
Maududi Yet they worship, instead of Allah, those who can neither benefit them nor harm them: more than this, the disbeliever has become a helper of every rebel against his Lord |