×

If We will, We could easily send down to them from heaven 26:4 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:4) ayat 4 in Tafsir_English

26:4 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴾
[الشعراء: 4]

If We will, We could easily send down to them from heaven a physical sign revealing to them Our Omnipotence and Authority, a sign to which they will have to bend their necks in subjugation and submission

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين﴾ [الشعراء: 4]

Dr Kamal Omar
If We thought proper We could send unto them from the heaven a Sign so their necks instantly bent under its effect as (of) those who are in humility and submission
Dr Laleh Bakhtiar
If We will, We send down to them from heaven a sign so that perhaps their necks would stay to it, ones that are bent in humility
Dr Munir Munshey
We can, if We want, reveal to them a sign from the heavens, which would cause their heads to bow down (in submission)
Edward Henry Palmer
If we please we will send down upon them from the heaven a sign, and their necks shall be humbled thereto
Farook Malik
If We wanted, We could send down upon them a sign from the heaven before which they would bend their necks in submission, but that is not what We want
George Sale
If We pleased, We could send down unto them a convincing sign from heaven, unto which their necks would humbly submit
Maududi
If We will, We can send down a Sign to them from heaven, so their necks will be humbled to it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek