Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 24 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 24]
﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [النَّمل: 24]
Dr Kamal Omar I found her and her nation: they prostrate to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds fair-seeming to them, and has barred them from the (Right) way, so they receive not the guidance |
Dr Laleh Bakhtiar I found her and her folk prostrating herself to the sun—instead of God—and Satan made to appear pleasing to them their actions and barred them from the way so they are not truly guided |
Dr Munir Munshey I found her and her people worshipping the sun instead of Allah. Shaitan has made their deeds seem delightful to them. He alienates them from the (straight) path, so they do not find the way |
Edward Henry Palmer and I found her and her people adoring the sun instead of God, for Satan had made seemly to them their works, and turned them from the path, so that they are not guided |
Farook Malik Further I found that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah. Satan has made their deeds fair-seeming to them and thus turned them away from the Right Way, so that they may not be guided |
George Sale I found her and her people to worship the sun, besides God: And Satan hath prepared their works for them, and hath turned them aside from the way of truth, -- wherefore they are not rightly directed |
Maududi I found that she and her people prostrate themselves before the sun rather than Allah." Satan has made their deeds appear attractive to them and has, thus, debarred them from the Right Path so they do not find true guidance |