×

And We will call to witness one from each nation (the Messenger) 28:75 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:75) ayat 75 in Tafsir_English

28:75 Surah Al-Qasas ayat 75 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]

And We will call to witness one from each nation (the Messenger) to give evidence in relation to the worldly matters and We will question the infidels- as to their proof of the validity of their gods whom they had incorporated with Allah! But they shall fail to advance any proof and they shall realize that Allah alone is and has always been the Truth personified. Here and now they are renounced and forsaken by those whom they presumed to share with Him His divine nature and supremacy; they have failed their expectations

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]

Dr Kamal Omar
And We drew out from every community a Witness (who used to propagate Al-Kitab unto them), then We said (to these Witnesses) “Bring your Burhan — so (now) the people realised that Al-Haqq (The Truth) proceeds only from Allah; and disappeared from them what they used to invent (as gods, in addition to God)
Dr Laleh Bakhtiar
And We will tear out a witness from every community and We will say: Prepare your proof. Then, they will know that The Truth is with God and will go astray from them what they had been devising
Dr Munir Munshey
From each generation We will bring out a witness, and We will say, "Present your proof!" There, they will know for sure that the absolute truth belongs to Allah. All the lies they make up will disappear
Edward Henry Palmer
And we will pluck from every nation a witness; and we will say, 'Bring your proof and know that the truth is God's;' and that which they had devised shall stray away from them
Farook Malik
While he who will come to Him as a believer and has done good deeds shall have the highest ranks
George Sale
And We will produce a witness out of every nation, and will say, bring hither your proof of what ye have asserted. And they shall know that the right is God's alone; and the deities which they have devised shall abandon them
Maududi
And from each people We shall draw a witness, and shall say to them: "Do produce your evidence now." Then they shall know that the Truth is with Allah alone, and the lies which they had invented will forsake them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek