Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]
﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]
Dr Kamal Omar And We drew out from every community a Witness (who used to propagate Al-Kitab unto them), then We said (to these Witnesses) “Bring your Burhan — so (now) the people realised that Al-Haqq (The Truth) proceeds only from Allah; and disappeared from them what they used to invent (as gods, in addition to God) |
Dr Laleh Bakhtiar And We will tear out a witness from every community and We will say: Prepare your proof. Then, they will know that The Truth is with God and will go astray from them what they had been devising |
Dr Munir Munshey From each generation We will bring out a witness, and We will say, "Present your proof!" There, they will know for sure that the absolute truth belongs to Allah. All the lies they make up will disappear |
Edward Henry Palmer And we will pluck from every nation a witness; and we will say, 'Bring your proof and know that the truth is God's;' and that which they had devised shall stray away from them |
Farook Malik While he who will come to Him as a believer and has done good deeds shall have the highest ranks |
George Sale And We will produce a witness out of every nation, and will say, bring hither your proof of what ye have asserted. And they shall know that the right is God's alone; and the deities which they have devised shall abandon them |
Maududi And from each people We shall draw a witness, and shall say to them: "Do produce your evidence now." Then they shall know that the Truth is with Allah alone, and the lies which they had invented will forsake them |