×

We are bringing down from heaven, "they said, "upon the inhabitants of 29:34 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:34) ayat 34 in Tafsir_English

29:34 Surah Al-‘Ankabut ayat 34 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 34 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 34]

We are bringing down from heaven, "they said, "upon the inhabitants of this town a torturing punishment with a forcible impact in requital of their wickedness and the evil way they conduct themselves in life

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون﴾ [العَنكبُوت: 34]

Dr Kamal Omar
Surely, we are those who will bring over the residents of this town an abominable punishment from towards the sky because they have been committing Fisq (rebellion and defiance)
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, we are ones who will cause to descend on the people of this town wrath from heaven because they had been disobeying
Dr Munir Munshey
We are going to rain down upon the residents of this town a punishment from the sky. This is because they lead a depraved and decadent life
Edward Henry Palmer
Verily, we are about to send down upon the people of this city a horror from heaven, for that they have sinned
Farook Malik
We are going to bring down a scourge from heaven upon the people of this town on account of their transgression
George Sale
We will surely bring down upon the inhabitants of this city vengeance from heaven, for that they have been wicked doers
Maududi
We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek