Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 68 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 68]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه﴾ [العَنكبُوت: 68]
Dr Kamal Omar And who is more unjust than that who forged a lie against Allah, or he belied Al-Haqq when it reached him? Is not, in Hell, an abode for the disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar And who does greater wrong than he who devised a lie against God? Or denied The Truth when it drew near him? Is there not in hell a place of lodging for the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey Who could be more wrong than the one inventing lies about Allah, or the one who calls the truth a lie, even when the truth is disclosed to him. Is there no place in hell for such unbelievers? Of course, there is |
Edward Henry Palmer But who is more unjust than he who devises against God a lie, or calls the truth a lie when it comes to him? Is there not in hell a resort for the misbelievers |
Farook Malik And who is more wicked than the one who forges a lie against Allah or rejects the Truth when it reaches him? Is not the hell a fitting abode for such disbelievers |
George Sale But who is more unjust than he who deviseth a lie against God, or denieth the truth, when it hath come unto him? Is there not in hell an abode for the unbelievers |
Maududi Who can be more unjust than he who foists a lie on Allah or gives the lie to the Truth after it has come to him? Is Hell not the resort of the unbelievers |