Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]
﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]
Dr Kamal Omar And how would you disbelieve while you are — are reproduced unto you the Verses of Allah and among you is His Messenger. And whoever holds firmly to (the Book of) Allah, then indeed he has been guided to the Permanent Path |
Dr Laleh Bakhtiar And how would you be ungrateful when the signs of God are recounted to you, and His Messenger is among you? And whoever cleaves firmly to God was, then, surely guided to a straight path |
Dr Munir Munshey How can you disbelieve (now)? You are the ones to whom the verses of Allah are being recited, and among you is the messenger of Allah. Whoever holds on firmly to Allah is, of course, guided along the straight path |
Edward Henry Palmer How can ye misbelieve while unto you are recited the signs of God, and among you is His Apostle? But whoso takes tight hold on God, he is guided into the right way |
Farook Malik And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the Signs of Allah, and among you lives the Messenger. Whoever holds firmly to Allah will be shown a way that is straight |
George Sale And how can ye be infidels, when the signs of God are read unto you, and his apostle is among you? But he who cleaveth firmly unto God, is already directed into the right way |
Maududi How can you disbelieve when you are the ones to whom the signs of Allah are recited and amidst you is His Messenger? Whoever holds fast to Allah will certainly be guided to the straight way |