×

You Muslims have been the best people* that have evolved from mankind 3:110 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:110) ayat 110 in Tafsir_English

3:110 Surah al-‘Imran ayat 110 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 110 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿كُنتُمۡ خَيۡرَ أُمَّةٍ أُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۗ وَلَوۡ ءَامَنَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۚ مِّنۡهُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[آل عِمران: 110]

You Muslims have been the best people* that have evolved from mankind for mankind. You enjoin equity and you recourse to general principles of justice. You forbid all that is wrongful and obscene and you conform your will to Allah’s blessed will

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله﴾ [آل عِمران: 110]

Dr Kamal Omar
You are the best ummah raised up for mankind. You shall enjoin Al-Ma’ruf and you shall forbid against Al-Munkar; and you shall Believe in Allah. And had the people of Al-Kitab Believed (in Al-Kitab) it would have been better for them. Among them are Believers but most of them are Al-Fasiqun
Dr Laleh Bakhtiar
You had been the best community that was brought out for humanity. You command to that which is honorable and prohibit that which is unlawful and believe in God. And if the People of the Book believed, it would have been better for them. Some of them are the ones who believe, but most of them are the ones who disobey
Dr Munir Munshey
You are indeed the best of people ever brought forth for mankind. You enjoin (virtue and) the right (conduct), and you forbid the wrong (and the indecent). Had the people of the book believed, it would have been for their own good. Some among them are the believers, but most of them are evildoers
Edward Henry Palmer
Ye were the best of nations brought forth unto man. Ye bid what is reasonable, and forbid what is wrong, believing in God. Had the people of the Book believed, it would have been better for them. There are believers among them, though most of them are sinners
Farook Malik
Ye are the best of peoples, evolved for mankind, enjoining what is right, forbidding what is wrong, and believing in Allah. If only the People of the Book had faith, it were best for them: among them are some who have faith, but most of them are perverted transgressors
George Sale
Ye are the best nation that hath been raised up unto mankind: Ye command that which is just, and ye forbid that which is unjust, and ye believe in God. And if they who have recieved the scriptures had believed, it had surely been the better for them: There are believers among them, but the greater part of them are transgressors
Maududi
You are now the best people brought forth for (the guidance and reform of) mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. Had the People of the Book believed it were better for them. Some of them are believers but most of them are transgressors
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek