×

Allah has been gracious to those whose hearts have been touched with 3:164 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:164) ayat 164 in Tafsir_English

3:164 Surah al-‘Imran ayat 164 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 164 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[آل عِمران: 164]

Allah has been gracious to those whose hearts have been touched with the divine hand. He raised in their midst a Messenger who is related to them by kinship and by spiritual qualities into which they all entered. He is a Messenger who shall recite to them His revelations, impart sanctity to them and teach them the Book -the Quran- and acquaint their hearts with wisdom, notwithstanding that they were once lost in the maze of error and liberally swam in immoral pleasure

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو﴾ [آل عِمران: 164]

Dr Kamal Omar
Indeed, Allah bestowed extra grace to the Believers when He raised among them a Messenger from amongst themselves. He rehearses unto them His Ayaat and sanctifies them and gives them the knowledge of Al-Kitab and Al-Hikmah, while definitely they were, since before, in manifest deviations
Dr Laleh Bakhtiar
Certainly, God showed grace to the ones who believe when he raised up among them a Messenger from themselves who recounts His signs to them and makes them pure and teaches them the Book and wisdom. And, truly, before that they had been, certainly, clearly wandering astray
Dr Munir Munshey
By raising a messenger in their midst, and from among them, Allah has certainly conferred a favor upon them. The messenger recites to them His revelations, purifies them, and teaches them the scriptures and the wisdom. Prior to that, they were clearly misguided and lost
Edward Henry Palmer
God was surely very gracious to the believers, when He sent amongst them an apostle from themselves, to recite to them His signs, and purify them, and teach them the Book and wisdom, although they surely were before his time in manifest error
Farook Malik
Allah did confer a great favor on the believers when He sent among them a messenger from among themselves, rehearsing unto them the Signs of Allah, sanctifying them, and instructing them in Scripture and Wisdom, while, before that, they had been in manifest error
George Sale
Now hath God been gracious unto the believers when he raised up among them an apostle of their own nation, who should recite his signs unto them, and purify them, and teach them the book of the Koran and wisdom; whereas they were before in manifest error
Maududi
Surely Allah conferred a great favour on the believers when He raised from among them a Messenger to recite to them His signs, and to purify them, and to teach them the Book and Wisdom. For before that they were in manifest error
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek