×

And should they try to force you to adopt or accept polytheism 31:15 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Luqman ⮕ (31:15) ayat 15 in Tafsir_English

31:15 Surah Luqman ayat 15 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Luqman ayat 15 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[لُقمَان: 15]

And should they try to force you to adopt or accept polytheism and to incorporate with Me other deities of whom or (of which) you have empty knowledge, then refuse to accept and disobey them in this respect". "But keep friends with them in life and maintain the friendly feeling and disposition and let it be felt in equity". "And tread the path of those who turn to Allah and in Him they trust, and in the end, to Me shall all of you return when I will inform you of all that you did

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا﴾ [لُقمَان: 15]

Dr Kamal Omar
And if both exhorted you upon (this) that you should join (someothers) as partners with Me, there is no knowledge for you about this, then do not obey them both, and keep company with both of them in the world admirably, and follow the path of that who remained obediently attentive towards Me; then, towards Me is your place of return, then I will inform you about whatever you had been doing
Dr Laleh Bakhtiar
But if they both struggled with thee that thou hast ascribed partners with Me of what for thee is no knowledge, then, obey them not. And keep their company in the present as one who is honorable but follow the way of him who was penitent to Me. Again, to Me will be your return and I will tell you of what you had been doing
Dr Munir Munshey
Yet if they, (your parents), compel you to commit ´shirk´ (associate partners) with Me _ something you have no knowledge of _ then do not obey. Deal with them in this life with kindness and courtesy, but follow the path of the one who turns to Me in repentance. Towards Me is your retreat! Then, I will relate to you what you used to do
Edward Henry Palmer
But if they strive with thee that thou shouldst associate with me that which thou hast no knowledge of, then obey them not. But associate with them in the world with kindness, and follow the way of him who repentant unto me; then unto me is your return, and I will inform you of that which ye have done
Farook Malik
If they argue with you to commit shirk, of which you have no knowledge, then do not obey them; however you should still treat them kindly in this world, but follow the way of that individual who has turned to Me. After all, to Me is your return; then I will inform you about the reality of all that you have done
George Sale
But if thy parents endeavour to prevail on thee to associate with Me that concerning which thou hast no knowledge, obey them not: Bear them company in this world in what shall be reasonable; but follow the way of him who sincerely turneth unto Me. Hereafter unto Me shall ye return, and then will I declare unto you that which ye have done
Maududi
But if they press you to associate others with Me in My Divinity, (to associate) those regarding whom you have no knowledge (that they are My associates), do not obey them. And yet treat them well in this world, and follow the way of him who turns to Me in devotion. Eventually it is to Me that all of you shall return, and I shall then tell you all that you did
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek