×

Daca amandoi te silesc sa-Mi alaturi ceva de care tu nu ai 31:15 Russian translation

Quran infoRussianSurah Luqman ⮕ (31:15) ayat 15 in Russian

31:15 Surah Luqman ayat 15 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 15 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[لُقمَان: 15]

Daca amandoi te silesc sa-Mi alaturi ceva de care tu nu ai stiinta, nu le da ascultare. Fii alaturi de ei pe lumea aceasta dupa cuviinta, insa urmeaza calea celui ce catre Mine se caieste. Intoarcerea voastra va fi catre Mine, iar Eu va voi da de stire de ceea ce ati faptuit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا, باللغة الروسية

﴿وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا﴾ [لُقمَان: 15]

Abu Adel
А если они [твои родители] будут усердствовать, чтобы ты придал Мне в сотоварищи то, о чем [о том, что они являются сотоварищами Аллаха] у тебя нет никакого знания (или если они будут повелевать ослушаться Аллаха), то ты не повинуйся им [обоим родителям]. Сопровождай их в этом мире в благом [в чем нет греха] и (в делах Веры) следуй по пути тех, кто обратился (с покаянием) ко Мне. Потом ко Мне ваше возвращение, и Я сообщу вам о том, что вы совершали (в земной жизни) (и Я воздам вам за это)
Elmir Kuliev
A yesli oni budut srazhat'sya s toboy, chtoby ty priobshchil ko Mne sotovarishchey, o kotorykh u tebya net znaniy, to ne povinuysya im, no soprovozhday ikh v etom mire po-dobromu i sleduy putem tekh, kto obratilsya ko Mne. Potom vam predstoit vernut'sya ko Mne, i YA povedayu vam o tom, chto vy sovershili
Elmir Kuliev
А если они будут сражаться с тобой, чтобы ты приобщил ко Мне сотоварищей, о которых у тебя нет знаний, то не повинуйся им, но сопровождай их в этом мире по-доброму и следуй путем тех, кто обратился ко Мне. Потом вам предстоит вернуться ко Мне, и Я поведаю вам о том, что вы совершили
Gordy Semyonovich Sablukov
I yesli oni budut nastaivat', chtoby ty bogotvoril vmeste so mnoyu takoye, o chem u tebya net znaniya, to ne povinuysya im; no souchastvuy im v prodolzheniye zdeshney zhizni v dobrom, i idi po puti tekh, kotoryye iskrenne blagogoveyny ko Mne. Nekogda vy vozvratites' ko mne, i YA yasno pokazhu vam dela, kakiye sdelayete
Gordy Semyonovich Sablukov
И если они будут настаивать, чтобы ты боготворил вместе со мною такое, о чем у тебя нет знания, то не повинуйся им; но соучаствуй им в продолжение здешней жизни в добром, и иди по пути тех, которые искренне благоговейны ко Мне. Некогда вы возвратитесь ко мне, и Я ясно покажу вам дела, какие сделаете
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A yesli oni budut userdstvovat', chtoby ty pridal Mne v sotovarishchi to, o chem u tebya net nikakogo znaniya, to ne povinuysya im. Soprovozhday ikh v etom mire v dobre i sleduy po puti tekh, kto obratilsya ko Mne. Potom ko Mne vashe vozvrashcheniye, i YA soobshchu vam o tom, chto vy sovershali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если они будут усердствовать, чтобы ты придал Мне в сотоварищи то, о чем у тебя нет никакого знания, то не повинуйся им. Сопровождай их в этом мире в добре и следуй по пути тех, кто обратился ко Мне. Потом ко Мне ваше возвращение, и Я сообщу вам о том, что вы совершали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek