×

Say to them: "Who can defend you against Allah or protect you 33:17 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:17) ayat 17 in Tafsir_English

33:17 Surah Al-Ahzab ayat 17 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ahzab ayat 17 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 17]

Say to them: "Who can defend you against Allah or protect you from Him should He decide to befall you with a misfortune or wed you to a calamity or obstruct His mercy if He decides to extend it to you". Such people will not find a tutelary guardian nor someone to afford them help

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو﴾ [الأحزَاب: 17]

Dr Kamal Omar
Say: “Who is that one who will protect you against Allah if He intended for you (some) harm, or He intended for you mercy?" And they will not find for themselves, besides Allah any wali, and nor a helper
Dr Laleh Bakhtiar
Say: Who will save you from harm from God if He wanted evil for you or wanted mercy for you? And they will not find for themselves other than God a protector or a helper
Dr Munir Munshey
Say, "Can anyone save you from Allah, if He wants to hurt you? Or (can anyone) prevent Him if He wants to grant you mercy?" Other than Allah, they will not find for themselves a friend or a helper
Edward Henry Palmer
Say, 'Who is it that can save you from God, if He wish you evil, or wish you mercy?' but they will not find beside God a patron or a helper
Farook Malik
Ask them: "Who can protect you from Allah if He intends to harm you or who can prevent Him if He intends to show you mercy?" They will find none besides Allah to protect or help them
George Sale
Say, who is he who shall defend you against God, if He is pleased to bring evil on you, or is pleased to shew mercy towards you? They shall find none to patronize or protect them, besides God
Maududi
Say (to them): "Who can protect you from Allah if He desires an evil for you? And who can prevent Him if He desires to show mercy to you?" They shall find none other than Allah to be their protector or helper
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek