Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 26 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[سَبإ: 26]
﴿قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم﴾ [سَبإ: 26]
Dr Kamal Omar Say: “Our Nourisher-Sustainer will assemble us, afterwards He will judge between us through Al-Haqq (‘The Truth’), and He is the Most Well-Informed Judge.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: Our Lord will gather us. Again, He will explain The Truth among us and He is The Opener, The Knowing |
Dr Munir Munshey Say, "(On the Day of Judgment) our Lord will bring us together. Then He will settle all matters between us fairly and equitably. He is the all-Knowing Judge |
Edward Henry Palmer Our Lord shall assemble us together; then He shall open between us in truth, for He is the opener who knows |
Farook Malik Say: "Our Lord will bring us all together, then He will rightly judge between us. He is the Judge Who knows everything |
George Sale Say, our Lord will assemble us together at the last day: Then will He judge between us with truth; and He is the judge, the knowing |
Maududi Say: "Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us. He is the Great Judge, the All-Knowing |