×

We have not sent you, -O Muhammad- to the people at large 34:28 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Saba’ ⮕ (34:28) ayat 28 in Tafsir_English

34:28 Surah Saba’ ayat 28 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Saba’ ayat 28 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[سَبإ: 28]

We have not sent you, -O Muhammad- to the people at large but to serve as a spectacle and a warning but most people do fail to realize this fact

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون﴾ [سَبإ: 28]

Dr Kamal Omar
And We have not sent you but as one who is sufficient for mankind as a giver of glad tidings and as a warner. But the majority of mankind do not know (this fact and position)
Dr Laleh Bakhtiar
And We sent thee not, but collectively for humanity as a bearer of good tidings and a warner, but most of humanity knows not
Dr Munir Munshey
(Oh messenger) We have, in fact, appointed you as the bearer of good news, and as a warner for the entire humanity. But most people do not comprehend
Edward Henry Palmer
We have only sent thee to men generally as a herald of glad tidings and a warner; but most men do not know
Farook Malik
O Prophet, We have sent you to the entire mankind, to give them good news and forewarn them, but most men do not know
George Sale
We have not sent thee otherwise than unto mankind in general, a bearer of good tidings, and a denouncer of threats: But the greater part of men do not understand
Maududi
(O Prophet), We have not sent you forth but as a herald of good news and a warner for all mankind. But most people do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek