Quran with Tafsir_English translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]
Dr Kamal Omar Have not you seen that Allah sent down from towards the sky, water? Then We brought forth therewith fruits — their colours (are) of different variety. And of the mountains are tracts (or streaks) white and red — their shades (are) different, and also intensely dark, black ones |
Dr Laleh Bakhtiar Hast thou not considered that God caused water to descend from the heavens? And, then, We brought out fruits, the ones of varying hues. Among the mountains are white and red streaks—the ones of varying hues—and others raven black |
Dr Munir Munshey Do you not see? Allah sends water down from the sky, and with it We produce fruits of various kinds and diverse colors. Even the hills display streaks of varying colors: shades of white, red and jet black |
Edward Henry Palmer Dost thou not see that God has sent down from the heaven water, and has brought forth therewith fruits varied in hue, and on the mountains dykes, white and red, various in hue, and some intensely black |
Farook Malik Do you not see that Allah sends down rain from the sky with which We bring forth fruits of various colors? Similarly, in the mountains there are streaks of various shades including white, red, jet-black rocks |
George Sale Dost thou not see that God sendeth down rain from heaven; and that We thereby produce fruits of various colours? In the mountains also there are some tracks white and red, of various colours; and others are of a deep black |
Maududi Do you not see that Allah sent down water from the sky with which We brought forth fruits of diverse hues? In the mountains there are white and red, of diverse hues, and pitchy black |