Quran with Tafsir_English translation - Surah FaTir ayat 29 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ ﴾
[فَاطِر: 29]
﴿إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [فَاطِر: 29]
Dr Kamal Omar Verily, those who read, study and adopt Kitabullah (Book of Allah) and they established As-Salat, and spent out of what We gave them as provision, secretly and openly, hope for a commerce (or trade and business) that never perishes |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, those who recount the Book of God and performed the formal prayer and spent out of what We provided for them secretly and in public, they hope for a trade that will never come to nothing |
Dr Munir Munshey There are those who recite the book of Allah, perform ´salat´ and (for the sake of Allah) spend _ secretly as well as openly _ out of the wealth We have given them. They do so because they expect a bargain with no risk of loss |
Edward Henry Palmer Verily, those who recite the Book of God, and are steadfast in prayer, and give alms of what we have bestowed in secret and in public, hope for the merchandise that shall not come to naught |
Farook Malik Surely those who recite the Book of Allah, establish Salah, spend out of what We have given them, secretly and openly, may hope for imperishable gain |
George Sale Verily they who read the book of God, and are constant at prayer, and give alms out of what We have bestowed on them, both in secret and openly, hope for a merchandize which shall not perish |
Maududi Surely those who recite the Book of Allah and establish Prayer and spend, privately and publicly, out of what We have provided them, look forward to a trade that shall suffer no loss |