×

Does man not perceive mentally and by visual tokens that We brought 36:77 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ya-Sin ⮕ (36:77) ayat 77 in Tafsir_English

36:77 Surah Ya-Sin ayat 77 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]

Does man not perceive mentally and by visual tokens that We brought him into being from a seed -the constituent part of emitted fluid!- Yet he sets himself against Allah and displays his thought in his actions

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]

Dr Kamal Omar
Has then the human being not seen that We, We created him from Nutfah? Yet lo! He (comes forward) as an open disputer (about Our Identity)
Dr Laleh Bakhtiar
Consider not the human being that We created him from seminal fluid? That is when he is a clear adversary
Dr Munir Munshey
Does man not know!? We created him from a speck of fluid! And now, he stands defiantly before Us __argumentative and boisterous
Edward Henry Palmer
Has not man seen that we have created him from a clot? and lo! he is an open opponent
Farook Malik
Does not man see that We have created him from a sperm? Yet he stands up as an open adversary
George Sale
Doth not man know that We have created him of seed? Yet behold, he is an open disputer against the resurrection
Maududi
Does man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek