Quran with Tafsir_English translation - Surah sad ayat 28 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ ﴾
[صٓ: 28]
﴿أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين﴾ [صٓ: 28]
Dr Kamal Omar Shall We treat those who have Believed (in the Book of Allah) and have done righteous deeds, like Mufsidun on the earth? Or shall We regard the Muttaqun (Pious and righteous), like the Fujjar |
Dr Laleh Bakhtiar Or will We make those who believed and did as the ones in accord with morality like the ones who make corruption in and on the earth or will We make the ones who are Godfearing as the ones who acted immorally |
Dr Munir Munshey Should We make those who believe and perform good deeds share the same fate as those who spread corruption in this world? Should We treat the righteous ones and the wicked ones alike |
Edward Henry Palmer Shall we make those who believe and do right like those who do evil in the earth? or shall we make the pious like the sinners |
Farook Malik Should We treat those who believe and do good deeds like those who create mischief in the earth? Should We treat the righteous like the sinners |
George Sale Shall We deal with those who believe and do good works, as with those who act corruptly in the earth? Shall We deal with the pious as with the wicked |
Maududi Shall We then treat alike those that believe and act righteously and those that create mischief on earth? Or treat alike the God-fearing and the wicked |