Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 26 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 26]
﴿فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون﴾ [الزُّمَر: 26]
Dr Kamal Omar So Allah made them to taste the disgrace in the present life, and surely the punishment of the Hereafter is greater, if they had been knowing |
Dr Laleh Bakhtiar So God caused them to experience degradation in this present life. But the punishment of the world to come is greater if they had been knowing |
Dr Munir Munshey Thus, Allah had them taste the shame of disgrace in the life of this world, and of course the punishment of the afterlife is much worse. If only they had realized |
Edward Henry Palmer and God made them taste disgrace in the life of this world. But surely the torment of the hereafter is greater, if they did but know |
Farook Malik So Allah made them taste humiliation in this worldly life, and the punishment in the life to come shall be even more terrible, if they but knew it |
George Sale And God caused them to taste shame in this present life; but the punishment of the life to come will certainly be greater. If they were men of understanding, they would know this |
Maududi So Allah made them taste degradation in the life of this world, and certainly the chastisement of the Hereafter will be much more grievous. Would that they knew |