Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zumar ayat 59 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 59]
﴿بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين﴾ [الزُّمَر: 59]
Dr Kamal Omar Aye, surely, came to you Aayaati (‘My Verses’) but you belied them and you behaved in arrogance and you became among the disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar Yea! My signs drew near thee and thou hadst denied them and hadst grown arrogant. Thou hadst been among the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey No! In fact My signs (and guidance) did come to you! And you did reject them. You displayed arrogance. You were the disbeliever |
Edward Henry Palmer Yea! there came to thee my signs and thou didst call them lies, and wert too big with pride, and wert of those who misbelieved |
Farook Malik Then Allah will say to him: "My revelations did come to you; but you denied them, were arrogant and you were among the disbelievers |
George Sale But God shall answer, my signs came unto thee heretofore, and thou didst charge them with falsehood, and wast puffed up with pride; and thou becamest one of the unbelievers |
Maududi Yes indeed! But My Signs came to you and you rejected them as lies, and waxed arrogant and were among those who disbelieved |