Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 114 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 114]
﴿لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف﴾ [النِّسَاء: 114]
Dr Kamal Omar There is no good in most of their secret talk, except (in) him who ordered Sadaqa or Ma’ruf or Islah (correction and reformation) amongst men. And whoever does this seehead of state agreements of Allah — then very soon We shall award him a great reward |
Dr Laleh Bakhtiar No good is there in most of their conspiring secretly, but for him who commanded charity or one who is honorable or makes things right between humanity. And whoever accomplishes that—looking for the goodwill of God—then, We will give him a sublime compensation |
Dr Munir Munshey Most of the secret counsels contain nothing good or wholesome, unless it is for (the purpose of) encouraging charity and righteous deeds, or for affecting peace and reconciliation among people. If someone does that, seeking the pleasure of Allah, then We will soon grant him an enormous reward |
Edward Henry Palmer There is no good in most of what they talk in private; save in his who bids almsgiving, or kindness, or reconciliation between men; and whoso does this, craving the good pleasure of God, we will give to him a mighty hire |
Farook Malik There is no virtue in most of the secret counsels of the people; it is, however, good if one secretly enjoins charity, kindness, and reconciliation among people; the one who does this to please Allah, will soon be given a mighty reward |
George Sale There is no good in the multitude of their private discourses, unless in the discourse of him who recommendeth alms, or that which is right, or agreement amongst men: Whoever doth this out of a desire to please God, We will surely give him a great reward |
Maududi Most of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right. We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward |