×

And he who contends with the Messenger with opposing arguments after he 4:115 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:115) ayat 115 in Tafsir_English

4:115 Surah An-Nisa’ ayat 115 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]

And he who contends with the Messenger with opposing arguments after he has clearly sensed the spirit of truth guiding into all truth and follows a path other than that followed by those whose hearts have been touched with the divine hand and Providence their guide shall be a great loser. We will confirm him in the horrid purpose he has chosen for himself and will confix him to a dreadful conflagration. And evil indeed is the intended end

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]

Dr Kamal Omar
And whoever contradicts and doubts the Messenger, after what is explained to him (from) the Guidance, and follows and adopts (something) other than the Believers’ Way, We shall attach him (to) what he inclined and We shall cast him into Hell — and it became bad as a resting place
Dr Laleh Bakhtiar
And whoever makes a breach with the Messenger after the guidance became clear to him and follows a way other than that of the ones who believe, We will turn him away from what he turns to and We will scorch him in hell. How evil a Homecoming
Dr Munir Munshey
After the guidance has been revealed and explained, if anyone parts his way with the messenger and follows a path different from that of the believers, then We will divert him along his (chosen) path. We will hurl him in the hell (in the hereafter). What a despicable destination
Edward Henry Palmer
But he who severs himself from the prophet after that we have made manifest to him the guidance, and follows other than the way of the believers, we will turn our backs on him as he hath turned his back; and we will make him reach hell, and a bad journey shall it be
Farook Malik
Anyone who is hostile to the Messenger after guidance has been plainly conveyed to him and follows a path other than that of the believers, We shall leave him in the path he has chosen and cast him into Hell, which is an evil refuge
George Sale
But whoso separateth himself from the apostle, after true direction hath been manifested unto him, and followeth any other way, than that of the true believers, we will cause him to obtain that to which he is inclined, and will cast him to be burned in hell; and an unhappy journey shall it be thither
Maududi
As for him who sets himself against the Messenger and follows a path other than that of the believers even after true guidance had become clear to him, We will let him go to the way he has turned to, and We will cast him into Hell - an evil destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek