×

Allah abhors words uttered in immoral manner and detests open contempt cast 4:148 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:148) ayat 148 in Tafsir_English

4:148 Surah An-Nisa’ ayat 148 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 148 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 148]

Allah abhors words uttered in immoral manner and detests open contempt cast at others unless it be redressing grievances, and Allah is ever Sami’un with unlimited audition, and 'Alimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله﴾ [النِّسَاء: 148]

Dr Kamal Omar
Allah does not like loudness with bad (intention) in (one’s) speech except (on the part of) that who has been wronged (and transgressed against). And Allah is All-Hearer, All-Knower
Dr Laleh Bakhtiar
God loves not the open publishing of evil sayings, the open publishing of evil sayings, but by him who was wronged. God had been Hearing, Knowing
Dr Munir Munshey
Allah does not like anyone _ except the one who is wronged _ to speak ill (of others) in public. Allah hears and knows everything
Edward Henry Palmer
God loves not publicity of evil speech, unless one has been wronged; for God both hears and knows
Farook Malik
Allah does not like evil words to be uttered except by someone who is truly wronged. Allah hears all and knows all
George Sale
God loveth not the speaking ill of any one in public, unless he who is injured call for assistance; and God heareth and knoweth
Maududi
Allah does not like speaking evil publicly unless one has been wronged. Allah is All-Hearing, All-Knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek