Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 31 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 31]
﴿إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما﴾ [النِّسَاء: 31]
Dr Kamal Omar If you people avoid the great sins — that against which you are forbidden — We shall write off from you your sins (and shortcomings) and we shall admit you people to a Noble Entrance (i.e., to Paradise) |
Dr Laleh Bakhtiar If you avoid major sins that you are prohibited, We will absolve you of your minor sins and cause you to enter a generous gate |
Dr Munir Munshey If you stay away from the major sins you have been asked to avoid, We will rid you of your minor sins and offenses. We will usher you past the threshold (of paradise) with eminence and honor |
Edward Henry Palmer If ye avoid great sins from which ye are forbidden, we will cover your offences and make you enter with a noble entrance |
Farook Malik If you avoid the heinous sins which you have been forbidden, We will do away with your small sins and cause you to enter a place of great honor (paradise) |
George Sale If ye turn aside from the grievous sins, of those which ye are forbidden to commit, we will cleanse you from your smaller faults; and will introduce you into paradise with an honourable entry |
Maududi But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode |