×

And he who kills a believer who has conformed to Islam and 4:93 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:93) ayat 93 in Tafsir_English

4:93 Surah An-Nisa’ ayat 93 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]

And he who kills a believer who has conformed to Islam and the guilt resides in the intention, shall be destined to Hell wherein he will have passed through nature to eternal suffering and he will have come within the measure of Allah's wrath and curse; this is besides the torment prepared by Providence to lay upon the damned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]

Dr Kamal Omar
And whoever kills a Believer intentionally, then his recompense is Hell. He (will be) a dweller therein, and Allah delivered wrath on him, and He cursed him (i.e., He withdrew His mercy from him), and He arranged for him a great punishment
Dr Laleh Bakhtiar
And whoever kills one who believes as one who is willful, then, his recompense is hell, one who will dwell in it forever. And God was angry with him and cursed him and He prepared for him a tremendous punishment
Dr Munir Munshey
Hellfire is the punishment for anyone who kills a believer intentionally and willfully. He shall stay there forever. He incurs the wrath and the curse of Allah. For such a one, He has prepared the severest (most awful) torment
Edward Henry Palmer
And whoso kills a believer purposely, his reward is hell, to dwell therein for aye; and God will be wrath with him, and curse him, and prepare for him a mighty woe
Farook Malik
Whoever kills a believer intentionally, his punishment is hell to live therein forever. He shall incur the wrath of Allah, Who will lay His curse on him and prepare for him a woeful punishment
George Sale
But whoso killeth a believer designedly, his reward shall be hell; he shall remain therein for ever; and God shall be angry with him; and shall curse him, and shall prepare for him a great punishment
Maududi
And he who slays a believer wilfully his reward is Hell, where he will abide. Allah´s wrath is against him and He has cast His curse upon him, and has prepared for him a great chastisement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek