Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]
﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]
Abu Adel А если кто убьет верующего умышленно (и не имея на это права), то воздаянием ему (будет) Геенна [Ад], для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него [на намеренно убившего верующего], и проклял его [лишил Своего милосердия], и уготовал ему великое наказание |
Elmir Kuliev Yesli zhe kto-libo ub'yet veruyushchego prednamerenno, to vozmezdiyem yemu budet Geyenna, v kotoroy on prebudet vechno. Allakh razgnevayetsya na nego, proklyanet yego i prigotovit yemu velikiye mucheniya |
Elmir Kuliev Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto ub'yot veruyushchego umyshlenno, tomu vozdayaniyem budet geyenna, v kotoroy on budet vechno: Bog prognevalsya na nego, proklyal yego i prigotovil yemu velikuyu muku |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто убьёт верующего умышленно, тому воздаянием будет геенна, в которой он будет вечно: Бог прогневался на него, проклял его и приготовил ему великую муку |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli kto ub'yet veruyushchego umyshlenno, to vozdayaniyem yemu - geyenna, dlya vechnogo prebyvaniya tam. I razgnevalsya Allakh na nego, i proklyal yego, i ugotoval yemu velikoye nakazaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему - геенна, для вечного пребывания там. И разгневался Аллах на него, и проклял его, и уготовал ему великое наказание |