×

And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Hell to abide 4:93 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:93) ayat 93 in English

4:93 Surah An-Nisa’ ayat 93 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]

And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Hell to abide therein, and the Wrath and the Curse of Allah are upon him, and a great punishment is prepared for him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه, باللغة الإنجليزية

﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]

Al Bilal Muhammad Et Al
Whoever kills a believer intentionally, his reward is hell, to live in forever. And the punishment and the curse of God are upon him. And a dreadful penalty is prepared for him
Ali Bakhtiari Nejad
And whoever kills a believer intentionally then his punishment is hell, remaining in there forever, and God’s anger and curse is upon him and He prepared a great punishment for him
Ali Quli Qarai
Should anyone kill a believer intentionally, his requital shall be hell, to remain in it [forever]; Allah shall be wrathful at him and curse him and He shall prepare for him a great punishment
Ali Unal
Whoever kills a believer intentionally, his recompense (in the Hereafter) is Hell, therein to abide; and God has utterly condemned him, excluded him from His mercy, and prepared for him a tremendous punishment
Hamid S Aziz
And whoever kills a believer purposely, his reward is hell for ever. Allah will be wrath with him, and curse him, and prepare for him a mighty woe
John Medows Rodwell
But whoever shall kill a believer of set purpose, his recompense shall be hell; for ever shall he abide in it; God shall be wrathful with him, and shall curse him, and shall get ready for him a great torment
Literal
And who kills a believer intentionally/purposely, so his reward (repayment/retribution is) Hell immortally/eternally in it, and God became angry on him, and He cursed/humiliated him, and He prepared for him a great torture
Mir Anees Original
And whoever kills a believer intentionally, then his reward is hell, he will stay therein, and Allah is angry with him and has created him and has prepared for him a great punishment
Mir Aneesuddin
And whoever kills a believer intentionally, then his reward is hell, he will stay therein, and God is angry with him and has created him and has prepared for him a great punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek