Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 14 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 14]
﴿فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون﴾ [غَافِر: 14]
Dr Kamal Omar So do invoke Allah as those who keep for Him the Religion pristinely pure even if the disbelievers despised |
Dr Laleh Bakhtiar So call you on God ones who are sincere and devoted in the way of life to Him although the ones who are ungrateful disliked it |
Dr Munir Munshey So call Allah and keep your faith exclusive for Him, even if the unbelievers dislike and detest |
Edward Henry Palmer then call on God, being sincere in your religion to Him, averse although the misbelievers be |
Farook Malik So invoke Allah with sincere devotion to Him (worship none but Him) however much the unbelievers may dislike it |
George Sale Call therefore upon God, exhibiting your religion pure unto Him, although the infidels be averse thereto |
Maududi So call upon Allah, consecrating all your devotion to Him, howsoever much the unbelievers may dislike it |