Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 4 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ﴾
[غَافِر: 4]
﴿ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في﴾ [غَافِر: 4]
Dr Kamal Omar Does not dispute in Ayaatillahe except those who have disbelieved. So let not their frequent travels in the cities deceive you |
Dr Laleh Bakhtiar No one disputes the signs of God, but those who were ungrateful. So be thou not disappointed with their going to and fro in the land |
Dr Munir Munshey Except the unbelievers, no one disputes the signs of Allah. But do not let their exploits and activities in this world ever deceive you |
Edward Henry Palmer None wrangle concerning the signs of God but those who misbelieve; then let not their going to and fro in the cities deceive thee |
Farook Malik None dispute the revelations of Allah but those who disbelieve; so let not their affluent activity in the land deceive you |
George Sale None disputeth against the signs of God, except the unbelievers: But let not their prosperous dealing in the land deceive thee with vain allurement |
Maududi None but the unbelievers dispute regarding the Signs of Allah. So let not their strutting about in the land delude you |