×

None disputes in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) 40:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Ghafir ⮕ (40:4) ayat 4 in English

40:4 Surah Ghafir ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 4 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ﴾
[غَافِر: 4]

None disputes in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah but those who disbelieve. So let not their ability of going about here and there through the land (for their purposes) deceive you [O Muhammad SAW, their ultimate end will be the Fire of Hell]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في, باللغة الإنجليزية

﴿ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في﴾ [غَافِر: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
None dispute about the signs of God except the unbelievers. So do not let their strutting about through the land deceive you
Ali Bakhtiari Nejad
No one argues about God's signs except those who disbelieved, and their moving about the lands (and being successful) should not deceive you
Ali Quli Qarai
No one disputes the signs of Allah except the faithless. So do not be misled by their bustle in the towns
Ali Unal
None dispute concerning God’s Revelations and signs (in creation, human life and history) but those who obstinately disbelieve. But let not their strutting about the land in pomp and apparent domination deceive you
Hamid S Aziz
None dispute concerning the revelations (or Signs) of Allah but those who disbelieve, therefore, let not their strutting in the cities deceive you
John Medows Rodwell
None but infidels gainsay the signs of God: but let not their prosperity in the land deceive thee
Literal
None argue/dispute in God`s evidences/verses except those who disbelieved, so let not their turning/returning in the countries/lands deceive/tempt you
Mir Anees Original
None dispute concerning the signs of Allah except those who do not believe, so do not let their going to and fro in the cities deceive you
Mir Aneesuddin
None dispute concerning the signs of God except those who do not believe, so do not let their going to and fro in the cities deceive you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek