×

Allah is He Who designated for you a period of darkness -the 40:61 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in Tafsir_English

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

Allah is He Who designated for you a period of darkness -the night- to take your natural repose and recuperate, and a period filled with light. the day- to have a clear perception of things and acquire experience of the activities of human existences. Indeed Allah's efficacious grace abounds in people but most of them show no gratitude

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Dr Kamal Omar
Allah is He Who has made for you the night that you may rest therein, and the day which makes things evident. Truly, Allah is indeed Possessor of Bounty unto mankind, but majority of mankind do not pay thanks
Dr Laleh Bakhtiar
God is He Who made for you the nighttime so that you may rest in it and the daytime for one who perceives. Truly, God is Possessor of Grace to humanity, but most of humanity gives not thanks
Dr Munir Munshey
Allah it is Who created the night for you to rest, and (He made) the day bright. Allah is surely very Gracious (and Benevolent) for the people. Yet, most people are (just) not grateful
Edward Henry Palmer
God it is who has made for you the night to repose therein, and the day to see by; verily, God is Lord of grace to men, but most men give no thanks
Farook Malik
MidEastWeb for Coexistence http:www.mideastweb.org 230 It is Allah Who has made for you the night to rest in and the day to see your way around. Surely Allah is bountiful to mankind, yet most of the people are not thankful
George Sale
It is God who hath appointed the night for you to take your rest therein, and the day to give you light: Verily God is endued with beneficence towards mankind; but the greater part of men do not give thanks
Maududi
Allah it is Who made the night so that you may seek repose in it, and made the day radiant. Surely Allah is Most Bounteous to people; but most people do not give thanks
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek