×

Therefore in patience O Muhammad you possess your soul; the promise of 40:77 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ghafir ⮕ (40:77) ayat 77 in Tafsir_English

40:77 Surah Ghafir ayat 77 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 77 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ ﴾
[غَافِر: 77]

Therefore in patience O Muhammad you possess your soul; the promise of Allah, your Creator, is the absolute truth. We either show you, in your life time, some part of the retributive punishment We have promised them, or cause you to die before you witness this punishment, then to Us they are destined to return

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك﴾ [غَافِر: 77]

Dr Kamal Omar
So be patient, the promise of Allah is true. So if whatever We may show you — some of what We promise them, or We cause you to die, then to Us they shall be returned back
Dr Laleh Bakhtiar
So have thou patience. Truly, the promise of God is true. And whether We cause thee to see some part of what We promise them or We call thee to Us, then, it is to Us they will be returned
Dr Munir Munshey
So be patient (Oh Muhammad, SAW), Allah´s promise is the absolute truth. We might let you watch them undergo some of the punishment We have promised them. Or else, We might first (recall you and) give you death. After all, towards Us they all have to return
Edward Henry Palmer
But be thou patient; verily, the promise of God is true; and whether we show thee a part of what we promised them, or whether we surely take thee to ourself, unto us shall they be returned
Farook Malik
So be patient, O Prophet, Allah's promise is true. Whether We let you witness the evil consequences with which they are being threatened, or We recall you before We smite them, in any case, they shall all return to Us
George Sale
Wherefore persevere with patience, O Mohammed; for the promise of God is true. Whether We cause thee to see any part of the punishment with which We have threatened them, or whether We cause thee to die before thou see it; before Us shall they be assembled at the last day
Maududi
So be patient, (O Prophet). Surely Allah´s promise is true. Whether We show them a part of the woeful consequences against which We warn them (while you are still in their midst) or We recall you (from this world) before that, eventually it is to Us that they shall be brought back
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek