Quran with Tafsir_English translation - Surah Ghafir ayat 77 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ ﴾
[غَافِر: 77]
﴿فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك﴾ [غَافِر: 77]
Dr Kamal Omar So be patient, the promise of Allah is true. So if whatever We may show you — some of what We promise them, or We cause you to die, then to Us they shall be returned back |
Dr Laleh Bakhtiar So have thou patience. Truly, the promise of God is true. And whether We cause thee to see some part of what We promise them or We call thee to Us, then, it is to Us they will be returned |
Dr Munir Munshey So be patient (Oh Muhammad, SAW), Allah´s promise is the absolute truth. We might let you watch them undergo some of the punishment We have promised them. Or else, We might first (recall you and) give you death. After all, towards Us they all have to return |
Edward Henry Palmer But be thou patient; verily, the promise of God is true; and whether we show thee a part of what we promised them, or whether we surely take thee to ourself, unto us shall they be returned |
Farook Malik So be patient, O Prophet, Allah's promise is true. Whether We let you witness the evil consequences with which they are being threatened, or We recall you before We smite them, in any case, they shall all return to Us |
George Sale Wherefore persevere with patience, O Mohammed; for the promise of God is true. Whether We cause thee to see any part of the punishment with which We have threatened them, or whether We cause thee to die before thou see it; before Us shall they be assembled at the last day |
Maududi So be patient, (O Prophet). Surely Allah´s promise is true. Whether We show them a part of the woeful consequences against which We warn them (while you are still in their midst) or We recall you (from this world) before that, eventually it is to Us that they shall be brought back |