Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 77 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ ﴾
[غَافِر: 77]
﴿فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك﴾ [غَافِر: 77]
Besim Korkut Zato ti budi strpljiv, Allahova prijetnja će se, sigurno, obistiniti! Bilo da ti pokažemo dio onoga čime im Mi prijetimo, bilo da ti prije život oduzmemo, Nama će se oni vratiti |
Korkut Zato ti budi strpljiv, Allahova prijetnja ce se sigurno obistiniti! Bilo da ti pokazemo dio onoga cime im Mi prijetimo, bilo da ti prije zivot oduzmemo, Nama ce se oni vratiti |
Korkut Zato ti budi strpljiv, Allahova prijetnja će se sigurno obistiniti! Bilo da ti pokažemo dio onoga čime im Mi prijetimo, bilo da ti prije život oduzmemo, Nama će se oni vratiti |
Muhamed Mehanovic A ti se strpi! Doista je Allahovo obećanje istina! Bilo da ti pokažemo dio onoga što im Mi obećavamo, bilo da ti prije život oduzmemo - Nama će se oni vratiti |
Muhamed Mehanovic A ti se strpi! Doista je Allahovo obecanje istina! Bilo da ti pokazemo dio onoga sto im Mi obecavamo, bilo da ti prije zivot oduzmemo - Nama ce se oni vratiti |
Mustafa Mlivo Zato se strpi, uistinu je obecanje Allahovo Istina. Pa ako ti pokazemo dio onog sta im obecavamo ili te uzmemo - ta Nama ce se vratiti |
Mustafa Mlivo Zato se strpi, uistinu je obećanje Allahovo Istina. Pa ako ti pokažemo dio onog šta im obećavamo ili te uzmemo - ta Nama će se vratiti |
Transliterim FASBIR ‘INNE WA’DEL-LAHI HEKKUN FE’IMMA NURIJENNEKE BA’DEL-LEDHI NA’IDUHUM ‘EW NETEWEFFEJENNEKE FE’ILEJNA JURXHA’UNE |
Islam House Zato ti budi strpljiv, Allahova prijetnja ce se, sigurno, obistiniti! Bilo da ti pokazemo dio onog cime im Mi prijetimo, bilo da ti prije zivot oduzmemo, Nama ce se oni vratiti |
Islam House Zato ti budi strpljiv, Allahova prijetnja će se, sigurno, obistiniti! Bilo da ti pokažemo dio onog čime im Mi prijetimo, bilo da ti prije život oduzmemo, Nama će se oni vratiti |