×

There and then shall you see the wrongful of actions alarmed at 42:22 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:22) ayat 22 in Tafsir_English

42:22 Surah Ash-Shura ayat 22 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]

There and then shall you see the wrongful of actions alarmed at their sinful iniquities in life being exacted with the sudden fear and the apprehension of danger which has beset them on all sides; whereas those who had believed with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety, rejoicing beyond a common joy in the beatitude of heaven's realm where they shall find any object of desire or anything of any kind that their emotions are directed to its attainment be in readiness to come to them at will. This is indeed the great bounty and munificence of Providence

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]

Dr Kamal Omar
You will see the transgressors as those who are fearful of that which they have earned, and it (Allah’s torment) is as one which is about to befall over them. And those who had Believed and performed righteous deeds (will go) in the flowering meadows of the Gardens (in Paradise). For them (would be available) with their Nourisher-Sustainer, whatever they shall desire. This: it is the Supreme Grace
Dr Laleh Bakhtiar
Thou wilt see the ones who are unjust as ones who are apprehensive of what they earned and it is that which falls on them. And those who believed and did as the ones in accord with morality, are in the well-watered meadows of the Gardens. For them will be whatever they will from their Lord. That it is the great grace
Dr Munir Munshey
(On that day), you will find the evildoers scared stiff of what they had committed (in this life); what they have committed would come crashing down on them. But those who believe and act righteously, would be in the gardens of paradise. With their Lord, they shall find everything their hearts desire. That, indeed is the greatest honor
Edward Henry Palmer
Thou shalt see the unjust shrink with terror from what they have gained as it falls upon them; and those who believe and do right, in meads of Paradise, they shall have what they please with their Lord;- that is great grace
Farook Malik
You will see that the wrongdoers will be fearing the bad consequences of their deeds which will surely befall them. While those who believe and do good deeds shall dwell in the luxurious gardens of paradise, and shall receive from their Lord all that they wish for; that will surely be the magnificent blessing
George Sale
On that day thou shalt see the unjust in great terror, because of their demerits; and the penalty thereof shall fall upon them: But they who believe and do good works, shall dwell in the delightful meadows of paradise; they shall obtain whatever they shalt desire, with their Lord. This is the greatest acquisition
Maududi
You will see the wrongdoers fearful of the consequence of their deeds which will certainly overtake them. But those who have faith and do good deeds will be in the meadows of the Gardens, wherein they shall have whatever they desire from their Lord; that is the great Bounty
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek