Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 29 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 29]
﴿ومن آياته خلق السموات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على﴾ [الشُّوري: 29]
Dr Kamal Omar And among His Credentials is the creation of the Heavens and the earth and whatever moving, living creatures He has dispersed in these two. And He is All-Capable over their assembly together en-masse, as and when He thinks proper |
Dr Laleh Bakhtiar And among His signs are the creation of the heavens and the earth and whatever of moving creatures He disseminated in them. And He has the power of amassing them when He wills |
Dr Munir Munshey Some of His signs: the creation of the heavens and the earth, and the life He has dispersed in the heavens and on earth. He is capable of bringing them all together, whenever He wants |
Edward Henry Palmer And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and what He hath spread abroad therein of beasts; and He is able to collect them when He will |
Farook Malik Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has spread in both of them: and He is capable of gathering them all together whenever He wants |
George Sale Among his signs is the creation of heaven and earth, and of the living creatures with which He hath replenished them both; and He is able to gather them together before his tribunal, whenever He pleaseth |
Maududi And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the living creatures that He has spread out in them. He has the power to bring them together when He so wills |