Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 29 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 29]
﴿ومن آياته خلق السموات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على﴾ [الشُّوري: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has scattered through them, and He has power to gather them together when He wills |
Ali Bakhtiari Nejad And among His signs is creation of the skies and the earth and whatever creature He scattered in them. And He is capable of bringing them together when He wants |
Ali Quli Qarai Among His signs is the creation of the heavens and the earth and whatever creatures He has scattered in them, and He is able to gather them whenever He wishes |
Ali Unal Among His manifest signs is the creation of the heavens and the earth, and that He has dispersed in both of them living creatures. And He has full power to gather them together when He wills |
Hamid S Aziz And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the living creatures He has spread forth through them; and He has all power to gather them together when He wills |
John Medows Rodwell Among his signs is the creation of the Heavens and of the Earth, and the creatures which he hath scattered over both: and, for their gathering together when he will, He is allpowerful |
Literal And from His verses/evidences/signs (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s creation, and what He scattered/distributed in them (B) from a walker/creeper/crawler , and He is on gathering/collecting them if He wills/wants capable/able |
Mir Anees Original And among His signs is the creation of the skies and the earth and that which He has spread in them from among the living beings, and He has the power to gather them, when He wills |
Mir Aneesuddin And among His signs is the creation of the skies and the earth and that which He has spread in them from among the living beings, and He has the power to gather them, when He wills |