Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 29 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 29]
﴿ومن آياته خلق السموات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على﴾ [الشُّوري: 29]
Islamic Foundation L’un de Ses Signes est la creation des cieux, de la terre et de tous les etres vivants qui y sont disperses. Or, Il est Infiniment Capable de les reunir quand Il le voudra |
Islamic Foundation L’un de Ses Signes est la création des cieux, de la terre et de tous les êtres vivants qui y sont dispersés. Or, Il est Infiniment Capable de les réunir quand Il le voudra |
Muhammad Hameedullah Parmi Ses Preuves est la creation des cieux et de la terre et des etres vivants qu’Il y a dissemines. Il a en outre le pouvoir de les reunir quand Il voudra |
Muhammad Hamidullah Parmi Ses preuves est la creation des cieux et de la terre et des etres vivants qu'Il y a dissemines. Il a en outre le pouvoir de les reunir quand Il voudra |
Muhammad Hamidullah Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre et des êtres vivants qu'Il y a disséminés. Il a en outre le pouvoir de les réunir quand Il voudra |
Rashid Maash L’un des signes de Sa toute-puissance est la creation des cieux, de la terre et de tous les etres qu’Il y a disperses qu’Il pourra rassembler quand Il le voudra |
Rashid Maash L’un des signes de Sa toute-puissance est la création des cieux, de la terre et de tous les êtres qu’Il y a dispersés qu’Il pourra rassembler quand Il le voudra |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a parmi Ses signes, la creation des Cieux, de la Terre et de tous les etres qu’Il y a disperses. Et si telle est Sa volonte, Il les rassemblera. C’est un effet de Sa Toute-Puissance |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a parmi Ses signes, la création des Cieux, de la Terre et de tous les êtres qu’Il y a dispersés. Et si telle est Sa volonté, Il les rassemblera. C’est un effet de Sa Toute-Puissance |