Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 41 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ ﴾
[الشُّوري: 41]
﴿ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل﴾ [الشُّوري: 41]
Dr Kamal Omar And surely, whoever took revenge after an injustice done to him, then those people — there is not against them any way (of blame or condemnation) |
Dr Laleh Bakhtiar As whoever helped himself after an injustice, so those, there is not any way against them |
Dr Munir Munshey Those who have been wronged may (choose to) exact revenge. They are not to be blamed or berated |
Edward Henry Palmer And he who helps himself after he has been wronged, for these - there is no way against them |
Farook Malik Those who avenge themselves when wronged cannot be blamed |
George Sale And whoso shall avenge himself, after he hath been injured; as to these, it is not lawful to punish them for it |
Maududi There is no blame against him who avenges himself after he has been wronged |