Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shura ayat 42 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 42]
﴿إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك﴾ [الشُّوري: 42]
Dr Kamal Omar Certainly, what (is a fact is that) the way (of blame) is against those who commit wrong against people, and rebel (against the law in Al-Kitab) on the earth without (any) right. Those people: for them is a painful torment |
Dr Laleh Bakhtiar The way is only against those who do wrong to humanity and are insolent in and on the earth unrightfully. Those, for them is a painful punishment |
Dr Munir Munshey Rather, blameworthy are those who oppress mankind and commit unjust and flagrant acts in this world. For such people there is a painful punishment |
Edward Henry Palmer The way is only against those who wrong men and are wanton in the earth without right; these - for them is grievous woe |
Farook Malik The blameworthy are those who oppress their fellow men and conduct themselves with wickedness and injustice in the land. It is they who will have painful punishment |
George Sale But it is only lawful to punish those who wrong men, and act insolently in the earth, against justice; these shall suffer a grievous punishment |
Maududi Blame attaches only to those who subject people to wrong and commit excesses on earth. A painful chastisement awaits them |