×

You may refer O Muhammad to an aspect of Ibrahim's (Abraham) narrative 43:26 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:26) ayat 26 in Tafsir_English

43:26 Surah Az-Zukhruf ayat 26 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 26 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 26]

You may refer O Muhammad to an aspect of Ibrahim's (Abraham) narrative when he said to his father and his people: "I am innocent of your ills and of all those you worship

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون﴾ [الزُّخرُف: 26]

Dr Kamal Omar
And (bring to mind) when Ibrahim said to his father and to his nation: “Verily, I am absolved of what you people worship
Dr Laleh Bakhtiar
Mention when Abraham said to his father and his folk: Truly, I am released from obligation to what you worship
Dr Munir Munshey
Remember, when Ibraheem said to his father and his people, "I am really fed up (and freed from the blame) of what you (continue to) worship
Edward Henry Palmer
When Abraham said to his father and his people, 'Verily, I am clear of all that ye serve
Farook Malik
Behold! Abraham said to his father and his people: "I renounce the gods you worship
George Sale
Remember when Abraham said unto his father, and his people, verily I am clear of the gods which ye worship
Maududi
Call to mind when Abraham said to his father and his people: "I totally disown all whom you serve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek