Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hujurat ayat 6 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبإ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة﴾ [الحُجُرَات: 6]
Dr Kamal Omar O you who have Believed! If a Fasiq (one who is disobedient) approached you people with a news, then properly verify (the news) lest you behave with a nation in ignorance (and) afterwards you become regretful over what you have done |
Dr Laleh Bakhtiar O those who believed! If one who disobeys drew near to you with a tiding, then, be clear so that you not light on a folk out of ignorance. Then, you would become ones who are remorseful for what you accomplished |
Dr Munir Munshey Oh those of you who believe, if someone wicked brings you a report, investigate (and ascertain the facts). Else, you might attack a people out of ignorance, and later get to regret your actions |
Edward Henry Palmer O ye who believe! if there come to you a sinner with an information, then discriminate, lest ye fall upon a people in ignorance and on the morrow repent of what ye have done |
Farook Malik O believers, if an evildoer comes to you with some news, verify it (investigate to ascertain the truth), lest you should harm others unwittingly and then regret what you have done |
George Sale O true believers, if a wicked man come unto you with a tale, inquire strictly into the truth thereof; lest ye hurt people through ignorance, and afterwards repent of what ye have done |
Maududi Believers, when an ungodly person brings to you a piece of news, carefully ascertain its truth, lest you should hurt a people unwittingly and thereafter repent at what you did |