Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
Dr Kamal Omar And when I inspired Al-Hawariyyun (saying) that: Believe in Me and in My Messenger, they said: “We have Believed. And bear witness that we are Muslims.” |
Dr Laleh Bakhtiar Mention when I inspired the disciples: Believe in Me and My Messenger. They said: We believed and bear witness that we are ones who submit to God |
Dr Munir Munshey When I inspired the disciples (of Jesus), "Believe in Me and My messengers", they said, "We believe! Bear witness that we are the obedient ones |
Edward Henry Palmer And when I inspired the apostles that they should believe in him and in my Apostle, they said, "We believe; do thou bear witness that we are resigned |
Farook Malik Remember, when I inspired the disciples to have faith in Me and My Messenger and they said: ‘We believe and bear witness that we have become Muslims |
George Sale And remember My favour when I inspired the disciples saying, 'Believe in Me and My Messenger,' they said, 'We believe and bear Thou witness that we have submitted |
Maududi And recall when I revealed to the disciples to believe in Me and in My Mes-senger, they said: "We do believe, and we bear witness that we indeed are the ones who submit to Allah |