×

They overlooked Allah’s test of their belief and mental leaning, and closed 5:71 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:71) ayat 71 in Tafsir_English

5:71 Surah Al-Ma’idah ayat 71 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]

They overlooked Allah’s test of their belief and mental leaning, and closed their hearts’ ears and their minds’ eyes and deviated from the path of righteousness. Yet Allah gave up resentment against them and pardoned their offense. Again, many of them closed their hearts’ ears and their minds’ eyes; Allah is Bassirun (Omnipresent); He sees all that they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]

Dr Kamal Omar
And they assessed that (there) will be no Fitnah, so they became blind and they became deaf; afterwards Allah turned to them (with Forgiveness); yet again they became blind and they became deaf — a vast majority of them. And Allah is All-Seer of what they do
Dr Laleh Bakhtiar
And they assumed there would be no test. They were in darkness and became unhearing. Again, God turned to them in forgiveness. Again, in darkness and became unhearing many of them. And God is Seeing of what they do
Dr Munir Munshey
They assumed that they would never be tried (or punished). So they opted to be blind and (turned a) deaf (ear). Even then, Allah forgave them (repeatedly). Yet, most of them stayed blind and deaf. Allah observes everything they do
Edward Henry Palmer
And they reckoned that there would be no disturbance; but they were blind and deaf! and then God turned again towards them: and then many amongst them were blind and deaf! but God saw what they did
Farook Malik
They thought no affliction would follow; so they acted blind and deaf. Yet Allah, in extreme mercy, accepted their repentance, but again many acted blind and deaf towards the message of Allah. Allah is observant of their actions
George Sale
And they imagined that there should be no punishment for those crimes, and they became blind, and deaf. Then was God turned unto them; afterwards many of them again became blind and deaf; but God saw what they did
Maududi
thinking that no harm would come from it. Thus they became blind and deaf (to the Truth). Thereafter Allah turned towards them in gracious forgiveness; but many of them became even more deaf and blind (to the Truth). Allah sees all that they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek