Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 84 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المَائدة: 84]
﴿وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا﴾ [المَائدة: 84]
Dr Kamal Omar And what is for us (that) we may not Believe in Allah, and what came to us from Al-Haqq, and we wish that our Nourisher-Sustainer will admit us (to Paradise) along with the nation of righteous individuals.” |
Dr Laleh Bakhtiar And why believe we not in God and in what drew near us of The Truth? And we are desirous that Our Lord would cause us to enter the Garden among the folk—the ones in accord with morality |
Dr Munir Munshey Why should we not believe in Allah and the truth that has come to us? We are indeed eager for our Lord to count us among the righteous people |
Edward Henry Palmer Why should we not believe in God and the truth that is given to us, nor desire that our Lord should make us enter with the upright people |
Farook Malik Why should not we believe in Allah and the truth which has come to us? Why should we not hope that our Lord will admit us to the company of the righteous |
George Sale And why should we not believe in God and in the truth which has come to us, while we earnestly wish that our Lord should include us among the righteous people |
Maududi And why should we not believe in Allah and the Truth which has come down to us when we do fervently desire that our Lord include us among the righteous?´ |