Quran with Tafsir_English translation - Surah Qaf ayat 2 - قٓ - Page - Juz 26
﴿بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ ﴾
[قٓ: 2]
﴿بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب﴾ [قٓ: 2]
Dr Kamal Omar Nay! They have wondered that there has come to them a warner from amongst themselves. Then the disbelievers said: “This (Al-Kitab in the hands of this warner is) something strange |
Dr Laleh Bakhtiar Nay! They marveled that there drew near them one who warns from among themselves. So the ones who are ungrateful said: This is a strange thing |
Dr Munir Munshey In fact, they are surprised because one of their own, (a mortal like themselves), came to them as a warner. The unbelievers said, "That is really odd |
Edward Henry Palmer nay, they wonder that there has come to them a warner from amongst themselves; and the misbelievers say, 'This is a wondrous thing |
Farook Malik But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the unbelievers say: "This indeed is very strange |
George Sale Verily they wonder that a preacher from among themselves is come unto them; and the unbelievers say, this is a wonderful thing |
Maududi Nay; they wondered that a warner should have come to them from among themselves. The unbelievers said: "This indeed is a strange thing |