×

Rejoicing beyond a common joy at the answer to their prayer, exhilarating 52:18 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah AT-Tur ⮕ (52:18) ayat 18 in Tafsir_English

52:18 Surah AT-Tur ayat 18 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah AT-Tur ayat 18 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الطُّور: 18]

Rejoicing beyond a common joy at the answer to their prayer, exhilarating with what Allah has conferred on them, and jubilant that He has saved them from torture in the pit of Hell

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم﴾ [الطُّور: 18]

Dr Kamal Omar
as those who enjoy with what their Nourisher-Sustainer has provided them; and their Nourisher-Sustainer has saved them from the torment of the blazing Fire
Dr Laleh Bakhtiar
ones who are joyful for what their Lord gave them. And their Lord protected them from the punishment of hellfire
Dr Munir Munshey
Enjoying (with a relish) whatever their Lord will grant them. And their Lord will spare them the torment of the hellfire
Edward Henry Palmer
enjoying what their Lord has given them; for their Lord will save them from the torment of hell
Farook Malik
rejoicing in what their Lord has given them and their Lord shall shield them from the torment of hell
George Sale
delighting themselves in what their Lord shall have given them: And their Lord shall deliver them from the pains of hell
Maududi
enjoying what Allah will have endowed them with; and their Lord will have saved them from the torment of the Blazing Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek