Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 37 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴾
[القَمَر: 37]
﴿ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر﴾ [القَمَر: 37]
Dr Kamal Omar And (the people of his nation) surely, indeed attempted to snatch away his guests, so We blinded their eyes (saying): “So taste you My Torment and My Warnings.” |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, they solicited his guests, so We obliterated their eyes. Then, experience My punishment and My warning |
Dr Munir Munshey They attempted to seduce his guests, but We blinded their eyes. "Here! Experience a taste of My torment and My warning |
Edward Henry Palmer And they desired his guest, and we put out their eyes.- 'So taste ye my torment and warning |
Farook Malik They even sought to snatch away his guests from him but We blinded their eyes, and said: "Now taste My punishment and the result of disbelieving My warning |
George Sale And they demanded his guests of him, that they might abuse them: But We put out their eyes, saying, taste my vengeance, and my threatening |
Maududi Then they even solicited his guests from him, whereupon We blotted out their eyes, (telling them): "Now have a taste of My chastisement and My warnings |