×

Therein are women with unconcealed beauties and modest gleaming eyes radiating splendour; 55:56 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ar-Rahman ⮕ (55:56) ayat 56 in Tafsir_English

55:56 Surah Ar-Rahman ayat 56 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Rahman ayat 56 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27

﴿فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ﴾
[الرَّحمٰن: 56]

Therein are women with unconcealed beauties and modest gleaming eyes radiating splendour; virgins, in a state of inviolate chastity, whom no man or Jinn has ever touched

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان﴾ [الرَّحمٰن: 56]

Dr Kamal Omar
In these (are wonderful members of a new creation) who restrain the glance. No human being has become acquainted of them before those (Believers who have been allowed entry in Paradise) and nor a jinn
Dr Laleh Bakhtiar
In them both are ones who are restraining their (f) glance. No humankind touched them (f) sexually before nor ones who are spirits
Dr Munir Munshey
In these (gardens of paradise), the righteous shall have mates that are chaste-eyed and demure _ not deflowered by any human or jinn before them
Edward Henry Palmer
Therein are maids of modest glances whom no man nor ginn has deflowered before
Farook Malik
Therein will be bashful virgins, whom neither any man nor jinn has touched before
George Sale
Therein shall receive them beauteous damsels, refraining their eyes from beholding any besides their spouses: Whom no man shall have deflowered before them, neither any genius
Maududi
In the midst of these shall be maidens with modest, restrained glances; maidens whom no man or jinn has ever touched before
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek